Libro El Monograma PDF

Portada del Libro El Monograma

"Hablar de Odysseas Elytis es referirse a uno de los poemas más importante de nuestras cifras de tiempo. Esta obra, dividida en siete cantos, o múltiplos de siete, como es habitual en las obras de Elytis, que se publicó por primera vez Atenas ( 1971). en la que recrea imágenes de un irreal, amor sutil, que no se muestra. el trabajo se desarrolla en un ambiente lleno de lirismo que nos lleva a lugares de interés histórico, mitología, mar, paisajes y tonos mediterráneos que son el hábitat de su poesía, en una combinación de sentimientos antagónicos entre el duelo por la ausencia de irreal amada y su reencuentro. "Natalia Moreleón (autor del prólogo) Varios de sus críticos consideran esta obra como una de las más bellas expresiones europeas de poemas de amor. Evoca un amor irreal, un amor insinuado o tal vez el poeta que decide omitir deliberadamente el nombre de la persona amada. Esta traducción de Nina Anghedilis, residente en Argentina desde hace muchos años, traductor de numerosas obras de Elytis y amigo personal del poeta, consigue transmitir al lector la variedad de ritmos que caracterizan a este trabajo y, a su vez, la intensidad y el drama de sus imágenes siempre alcanzan un nivel muy alto de calidad estética.


Odysseas Elytis



Video de El Monograma Youtube



Imagenes de El Monograma para descarga


El Monograma El Monograma El Monograma El Monograma El Monograma El Monograma


"Hablar de Odysseas Elytis es referirse a uno de los poemas más importante de nuestras cifras de tiempo. Esta obra, dividida en siete cantos, o múltiplos de siete, como es habitual en las obras de Elytis, que se publicó por primera vez Atenas ( 1971). en la que recrea imágenes de un irreal, amor sutil, que no se muestra. el trabajo se desarrolla en un ambiente lleno de lirismo que nos lleva a lugares de interés histórico, mitología, mar, paisajes y tonos mediterráneos que son el hábitat de su poesía, en una combinación de sentimientos antagónicos entre el duelo por la ausencia de irreal amada y su reencuentro. "Natalia Moreleón (autor del prólogo) Varios de sus críticos consideran esta obra como una de las más bellas expresiones europeas de poemas de amor. Evoca un amor irreal, un amor insinuado o tal vez el poeta que decide omitir deliberadamente el nombre de la persona amada. Esta traducción de Nina Anghedilis, residente en Argentina desde hace muchos años, traductor de numerosas obras de Elytis y amigo personal del poeta, consigue transmitir al lector la variedad de ritmos que caracterizan a este trabajo y, a su vez, la intensidad y el drama de sus imágenes siempre alcanzan un nivel muy alto de calidad estética. Descargar Libros PFD: El Monograma Gratis : El Monograma eBook Online ePub

  • NÂș de páginas: 47 págs.
  • Encuadernación: Tapa blanda
  • Editorial: EL TUCAN DE VIRGINIA
  • Lengua: CASTELLANO
  • ISBN: 9789686756869
  • libros de
  • Poesía contemporánea hispanoamericana del XIX al XXI