Andrei Makine: Todos sus libros


  • Le Testament Français

    Le Testament Français

    "Je me souvenais qu"un jour, dans une sans Plaisanterie Gaîté, Charlotte m"avait tous ses qu"après DIT à travers l"inmensos viajes Russie, llegado jusqu"en à pied Pour Elle Francia n"aurait rien d"imposible [ ...]. Au début, Longs colgante misère mois et d"Errances, mon rêve fou près à cette ressemblerait de bravade. J"imaginerais une femme noir vêtue qui, aux toutes estrenos heures d"une matinée d"hiver sombría, entrerait dans une petite ville frontalière [...]. Elle pousserait la porte d"un café au coin d"une étroite lugar endormie, s"installerait près de la fenêtre, a Cote d"calorifère ONU. El patronne apporterait lui une tasse de el Equipo de expertos en regardant, derrière la vitre, la cara tranquille des maisons à colombages, los murmurerait bas femme tout:. "C"est la France ... Je suis en Francia retournée après ... une vie toute après .." »

  • El Testamento Frances

    El Testamento Frances

    Cuando Andrei Makine llegó a Francia desde su Siberia natal y escribió en francés. Y en ese idioma escribió sus dos primeras novelas, que sólo logró publicar, después de varias publicación de los rechazados, gracias a un truco: inventó un nombre de traductor-con, masculino, su bisabuela materna, Albertina Lemonnier-, que teóricamente se habría traducido del trabajo del autor ruso. Sólo después de que apenas vio la luz su tercer libro en 1994, se las arregló para hacer valer su calidad de escritor francés. Pero he aquí su cuarta novela, El testamento francés, que apareció humildemente en una pequeña editorial, ganando el Premio Goncourt en 1995 y pronto se vendió más de medio millón de copias! ... Precisamente en el testamento francesa revela Makine, sin intención de estas vicisitudes: como no podía ser de otra manera en una novela como ésta, la más autobiográfica pocos han escrito? Pondera sus Héctor Bianciotti en Le Monde: "En este género, más se avanza enmascarado, uno más correr el riesgo de aproximarse a sí mismo, y por lo tanto fuera de la vista ...". Esta es la historia de un hombre nacido en el hielo de Siberia y obsesionado con un fabuloso estepas Atlantis, y su abuela materna excepcional, Charlotte, fuente inagotable de historias que, a lo largo de su vida extraordinaria, que está contando casi desde la cuna. Hija de una familia francesa que se trasladó a Rusia en 1903, poco después de la visita del zar Nicolás II a París, Charlotte, que es una mujer culta, nostálgico en la ciudad y sus cafés iluminados, a pesar de la dura travesía de los episodios atroces, habla con sus nietos, hijos de la era post-estalinista, datos curiosos tomadas de periódicos viejos ocultos en una maleta que se ha escapado por milagro de los éxodos y experiencias dramáticas rasgados. Pero también dice fábulas, los leen textos extraños, recita poemas en francés, enseña las fotos antiguas que se mueven lejos de su miserable realidad y convencerlos de que tal vez existe la Atlántida ... y que bueno que merece ser conquistado! Y lo hizo Makine: Atlantis la encontró no sólo en Francia, sino en su lengua, en el lenguaje de las historias de Charlotte.