Antoine Berman: Todos sus libros


  • La Traducción Y La Letra O El Albergue De Lo Lejano

    La Traducción Y La Letra O El Albergue De Lo Lejano

    "Antonie Berman en sin duda una de las voces más lúcidas del siglo XX en torno a la traducción.La traducción y la carta o el albergue del lejano combina su propia experiencia como traductor de Roberto Arlt y Roa Bastos con el estudio A detallado De algunas de sus traducciones de referencia: Antigone de Hölderlin, El Paraíso Perdido de Chateaubriand, y Eneida de Klossowski, Berman cree que el traductor debe trabajar su propio lenguaje para acomodarlo como un refugio para el texto extranjero, exactamente lo contrario de su trinomio tradicional, La traducción etnocéntrica y anexionista, Berman se opone a la traducción ética, a la traducción hipertextual y adaptativa, a la traducción poética, al idealista platónico, al pensador.